SSブログ

Après un rêve<夢のあとに> [■CLASSIC<歌曲>]

 
 
m_mm_2206813470_caeffb9e8c_m.jpg
Dreamed recollections / by onnoth


あぁ…あぁ…
 
なんという悲しき目覚め

私は呼ぶ、おぉ夜よ、あの人の幻影を私に返して

もう一度、もう一度輝かせておくれ
もう一度、おぉ神秘に包まれた夜よ!
(作詞:Romain Bussine)



* * * * * *



25652214178_5a25edff58_m.jpg  わたしのお歌の先生は
  「フランスもの」が
  お得意でらっしゃるの~~

  「フランスもの」の
  歌曲って言ったら…
  当時のわたしにとっては
  フォーレかデュパルクで…
Illusion / Fan.D & Dav.C Photgraphy


5198435336_66ffd31957_m.jpg  その後…ドビュッシーも
  歌ったわ~~
  (やっぱりフランス語に苦労しちゃって…)

  けど…わたしは
  なんてったってフォーレっ!!
  しかもAprès un rêve<夢のあとに>が
  大好き♡
jesus christ Superstar /
9eorge

14784313681_35702817e8_m.jpg
  オペラアリアじゃないので
  大きな声も必要ないし…

  静かに伴奏が始まると
  Après un rêveの不可思議で官能的な
  世界に迷い込むわ…♡

My inner dreams ... That lay
illusions bare / Nick Kenrick..



  楽譜はInternational Music Company
  (インターナショナル・ミュージック社)71ZVotcp2oL._AC_UL400_.jpg
  「Fauré FOR VOICE AND PIANO」の
  №12よ~~

  この歌曲集には25曲収納されていて
  あたしは大学3年生で頂いているわ
  「Après un rêve」のほかに9曲を
  勉強しているの…
フォーレ : 歌曲集/高声用(仏語)/



  ここでフォーレについて少しだけ…

  Wikipediaより
  ガブリエル・ユルバン・フォーレ(Gabriel
  Urbain Fauré, 1845年5月12日 - 1924年
  11月4日)は、フランスの作曲家、オルガ
  ニスト、ピアニスト、教育者。フランス語
  による実際の発音はフォレに近い。

  夢のあとに(ゆめのあとに)
  夢のあとに (フォーレ)(オランダ語版)(
  Après un rêve) - ガブリエル・フォーレ
  作曲の歌曲。歌曲集『3つのメロディ』 (T
  rois mélodies) 作品7の第1曲。ロマン・ビ
  ュシーヌの詩による。器楽曲としても演奏
  される。




5211507546_b097c4f637_m.jpg  このFaureの「夢のあとに」は  
  Faureの歌曲中最も有名な曲なのよ…

  その甘美で官能的な旋律は聴いただけで
  思わずイキそうになるような美しさなの~~っ

  あぁあぁぁぁぁ
  聴いて…みてぇ…

✿ Arabesques ✿ /
✿ nicolas_gent ✿



   
まずは男声で…Robert Meadmore



   
3人の女性コーラス…Tenebrae Choir



   
Pumeza Matshikiza - Après un rêve, Op.7, No.1





ここで歌詞をごらんになってね♪


Dans un sommeil que chamait ton image,
Je rêvais le bonheur, ardent mirage.
Tes yeux étaint plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore

夢の中にあなたの美しい姿があった、
私の幸福の夢、燃え上がる幻影。
あなたの瞳はとても優しく、声は澄んで響いた、
あなたは輝いていた 暁に照らされた空のように



Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumiére.
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues

あなたは私を呼び 私は地上を離れた
二人して光の彼方に逃れるために。
空は私たちのために天空の扉を開き、
見たこともない麗しさ 神からの微かな光が見えた



Hélas! Hélas, triste réveil des songes,
Je t'appelle, Ô nuie, rends-moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, Ô nuit mystérieuse!

あぁ、あぁ、 なんという悲しき目覚め、
私は呼ぶ、おぉ夜よ、あの人の幻影を私に返して、
もう一度、もう一度輝かせておくれ、
もう一度、おぉ謎に包まれた夜よ!












ああぁぁぁぁあああ……





どうなの~~!?

イキそうでしょ!?



うふふふふふふふふっふふっふ。



39129851770_0733f2a667_m.jpg
Illusion / Fan.D & Dav.C Photgraphy





nice!(26)