Habanera…L'amour est un oiseau rebelle [■CLASSIC<Opera Aria>]
the last rose / Zixii
じっと待ち続けても恋に手は届かず
期待もしなくなったとき恋はそこにあるわ!!
速く…速く…来るかと思うと遠くへ行って
そして戻ってくる...
つかんだかと思えば逃げてゆき
自由になれたかと思えばつかまれる。
それが…恋!!
「Habanera」より
* * * * * *

この「HABANERA」は
歌ったことが無いの。
(あたしはミカエラね!?
下のAnna Moffoを聴いてみてね)
このOPERA 『CARMEN』では
ソプラノはミカエラの担当なの~~
↓こちらはソプラノが第3幕で歌う
ミカエラのアリア「なんの恐れる事がありましょう」
Je dis que rien ne m'épouvante Anna Moffo Munich 2005

なんか…下品で猥雑な感じが
あたしにぴったりねぇ
そうそう…そう言えば
オペラに出て来る『悪女』は
何故かメゾが多いと思いません~!?
Red Rose / wendylefkowich
以前にご紹介した
「サムソンとデリラ(Samson et Dalila)」の
デリラもメゾで途方も無い悪女でしょ!?
Jessye Norman_ Samson et Dalila_ "Mon coeur s'ouvre à ta voix"

今日はもう一人の悪女…
カルメンが主人公なの~~
ビゼー(Georges Bizet/1838-1875)
作曲のオペラ「CARMEN」の初演は
パリ・オペラ座の東400mにある
オペラ=コミック座で行われたわ。

けど…これはきわめて
不評だったらしいの。
原因はヒロインのカルメンが
女性労働者だったことだと
言われているの。

薄汚れた
身持ちの悪い女が主人公では…
聴衆の高貴な人たちには
その下品さが
受け入れられなかったらしくて…
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
(Wikipeiaより)
第1幕 Act I
セビリアの煙草工場でジプシーの女工カルメンは
喧嘩騒ぎを起こし牢に送られることになった。し
かし護送を命じられた伍長ドン・ホセは、カルメ
ンに誘惑されて彼女を逃がす。パスティアの酒場
で落ち合おうといい残してカルメンは去る。
第2幕 Act II
カルメンの色香に迷ったドン・ホセは、婚約者ミ
カエラを振り切ってカルメンと会うが上司との諍
い(いさかい)のため、密輸をするジプシーの群
れに身を投じる。しかしそのときすでにカルメン
の心は闘牛士エスカミーリョに移っていた。
第3幕 Act III
冒頭で、ジプシーの女たちがカードで占いをする。
カルメンが占いをすると、不吉な占いが出て結末
を暗示する。密輸の見張りをするドン・ホセを婚
約者ミカエラが説得しに来る。思い直すように勧
めるミカエラを無視するドン・ホセに、ミカエラ
は切ない気持ちを一人独白する。カルメンの心を
繋ぎとめようとするドン・ホセだが、カルメンの
心は完全に離れていた。
第4幕 Act IV
闘牛場の前にエスカミーリョとその恋
人になっているカルメンが現れる。エ

スカミーリョが闘牛場に入った後1人
でいるカルメンの前にドン・ホセが現
れ、復縁を迫る。復縁しなければ殺す
と脅すドン・ホセに対して、カルメン
はそれならば殺すがいいと言い放ち、
逆上したドン・ホセがカルメンを刺し
殺す。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
HABANERA DE LA OPERA CARMEN - BIZET.

この第1幕:セヴィリアの町の
タバコ工場前の広場で
歌われるのが
「Habanera」
(邦題:恋は野の鳥)よっ
2009-07-11 Maastricht Andre thanks
Carmen for Earth Song / abussemaker
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menace ou prière
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère Il n'a rien dit,
mais il me plaît
L'amour …
L'amour est enfant de bohème Il n'a jamais,
jamais, connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi Mais si je t'aime,
si je t'aime, prends garde à toi
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi Mais si je t'aime,
si je t'aime, prends garde à toi
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là
Tout autour de toi, vite, vite Il vient,
s'en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour …
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi Mais si je t'aime,

si je t'aime, prends garde à toi
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi Mais si je t'aime,
si je t'aime, prends garde à toi
恋は野の鳥誰も手なずけられない
呼んでもまったく骨折り損で
ふさわしくない時にはやって来ない。
脅してもすかしてもどうにもならない。
ある者はおしゃべりで、ある者は無口、
私が好きなのは無口の方。
彼は寡黙、だけど私は見た目が好き。
恋!
恋は放浪者の子ども、規律なんて何のその。
あなたが私を好きじゃないなら、
私が好きになる。
私があなたを好きになったら、
せいぜい用心することね。
あなたが捕まえたと思った鳥は
翼を羽ばたかせ空へ飛び立った...
じっと待ち続けても、恋に手は届かず、
期待もしなくなったとき、恋はそこにある!
あなたの周りで、速く、速く、来るかと思うと
遠くへ行って、そして戻ってくる...
つかんだかと思えば、逃げてゆき、
自由になれたかと思えば、つかまれる。
恋!
恋は放浪者の子ども、規律なんて何のその
あなたが好きじゃないなら、私が好きになる。
私が好きになったら、用心することね。
また…その原作は……
「わたしの気性には”つつしみ”などこ
れっぽちもない。
情熱がたぎるのを感じるままいつも

気ままに誇り高く生きてきた。何で
も”はい”と言いなりになる女は”いや”
ということで得られる歓びを味わえ
ない。とどのつまり、わたしは自分
からは何も求めない男にいちばん多
くを与えてきた。」
Sexy / jcorrius
セレスト・ヴェナール女氏の「回想」
よりの一文です。彼女はパリのスラ
ム街で生まれ父親は誰かわからない。
13歳の時母親の愛人のひとりと同棲。
家出するが逮捕され刑務所に入れら
れます。釈放された時は娼婦として
登録され16歳のころには売春宿に居
つきます。

やがてダンスホールの踊り子
として雇われ彼女めあての客
が殺到したのでモガドールと
いう愛称がつきました。(モ
ガドールとは当時フラン軍の
猛攻を受けていたモロッコの
要塞の町の名前)
LIES, LIARS TELL LIES --
painting by scott richard /
torbakhopper
次に彼女は、パリのサーカスの女曲馬師に
なります。ここでも成功し、ある公爵など、
馬付きの馬車を贈って周囲を驚かせました。
事故で曲馬師を辞めた彼女は、賭け事で財
産を蕩尽した青年伯爵の愛人となりました。
二人はオーストリアに夜逃げをします。一
族のつてでフランス領事となった伯爵は二

年後なくなります。パリに戻った彼女は、
作家、劇場監督、支配人として成功しまし
た。
ビゼーがセレストと知り合ったのはこの頃
で、彼女は41歳、ビゼー27歳の時です。ビ
ゼーが彼女の魅力のとりこになり、奔放で
情熱的な「モガドール」が「カルメン」の
モデルになったことは疑いの余地がないよ
うです。
Carmen / marinalwang
わぁお!!
また…娼婦ねっ
こうしてみると
オペラのヒロインは
いつも「娼婦」かしらぁ…。
椿姫もミミもカルメンも…ある意味蝶々夫人も…ね!?

P6294459 / mikhail_k