SSブログ

Adriana Lecouvreur [■CLASSIC<Opera Aria>]

 
 
 
3407482427_49d5c75291_m.jpg
Sixteen Years / jeff_golden


             
私は…
単なる道具にすぎませんの…。


詩の調べ、人間の葛藤のこだまや
書き手の操るままになる、弱々しい道具にすぎません。

優雅にも柔和にも快活にも残忍にも
私は忠実なる者。

私の声ははかない吐息…そして風のそよぎ
暁には消えていきましょう。



* * * * * *



243756288_9c745f4dba_m.jpg  さぁ…今日は

  歌劇『アドリアーナ・
  ルクヴルール』から
  「lo son l'umile ancella 」を
  ご紹介するわね!

Château de Vaux le Vicomte -
01-09-2006 - 16h05 / Panoramas

m_mm_6961200730_79171433e6_m.jpg この「lo son l'umile ancella 」は
『アドリアーナ・ルクヴルール』の
 第一幕で
 女優のアドリアーナによって歌われる
 超素敵で…超ドラマティックで
 超有名なアリアなの~



  声楽を勉強する者には
  これも憧れのアリアのひとつで…
  あたしは大学3年生ぐらいでやったかしら!?
7203607022_67584b0043_m.jpg
  とくに最後のpianissimoで出す
  「che al novo dì morrà」の
  ところが大好きで…
  大得意っ

  歌っていても
  ぞくぞくってなるの~~っ

Libro de los Hechos de los Apstoles
2,1-11. Obra Padre Cotallo HDR2 /
Cotallo-nonocot

  ただ…なんとなく…
  なんとなく…

  発表会では歌いたくなかったの…


14732934536_7c9bb1460b_m.jpg 何故って…

 プログラムに活字になるでしょう!?

 その時に…
 なんとなく…

 嫌だったの……。

Image from page 322 of "Harper's
young people" (1879) / Internet
Archive Book Images

 

49250535238_4795bb0e98_m.jpg  だって…

  そのタイトルが…
  昔はこう言っていたの

  「私は卑しい下僕です」
  って!!!

Sholeh - kajira of GOR /
Samira Talurian

  サイトでも「おかしい」って
  言ってらっしゃる方もいらして…
  「私は卑しい芸術家の下僕です」
  「私は卑しい神の僕です」
  「私は創造の神の卑しい下僕」
  「私は創造主の卑しい召使です」
  「私は芸術のつましいしもべ」
  「私は創造の神に仕える卑しいしもべ」

  『なんちゅー訳やねん。』って
  おっしゃる~~っ(きゃはは~)


51EEaZsrCPL._SL160_.jpg  調べてみるとタイトルの
  「lo son l'umile ancella 」の
  umileが『卑しい』って訳されて
  ancella
  『奉仕者 奴隷 家来 小間使
  従者 雇い人 雇人』
  って意味らしいの~
  

  なんだけど…
  そこは台詞の前後で分かってくるわ~


518WI3avLGL._SL160_.jpg  舞台の支度をする第1場、第2場に続いて
  第3場で 女優のアドリアーナが登場して…

  皇太子やら僧院長が
  「素晴らしい!」「偉大だ!」
  「ミューズよ!」「ディーヴァよ!」
  「シレーナっ!!」
  って讃えるのっ


13614717424_f290026982_m.jpg  そこでアドリアーナが

  「それほどでもなくってよ…
  私なんて芸術家のしもべなの~」
  って
  このAriaを歌うの~~っ!!

  うふふふ~~
  そうだったのね!?
Simplicity / David Holmes2


  ここで背景を見てみよう(Wikipediaより)
  『アドリアーナ・ルクヴルール』
  (Adriana Lecouvreur )
  は、フランチェスコ・チレアの作曲した全4幕の
  オペラである。
  18世紀前半にパリで活躍した実在の女優アドリ
  エンヌ・ルクヴルールの生涯を描いたこの作品
  は1902年にミラノで初演され大成功を収めた。
  今日でも「新イタリア楽派」オペラの佳作のひ
  とつとしてチレアのオペラ作品中もっとも頻繁
  に上演される作品となっている。
  原語曲名: Adriana Lecouvreur
  原作: ウジェーヌ・スクリーブとガブリエル・
  ルグーヴェによる戯曲『アドリエンヌ・ルクヴ
  ルール』Adrienne Lecouvreur (1849年)

51PKJBG72JL._SL160_.jpg  台本: アルトゥーロ・コラ
  ウッティ
  演奏時間: 約2時間20分
  初演: 1902年11月6日、ミ
  ラノ・リリコ劇場にて、ク
  レオフォンテ・カンパニー
  ニの指揮による


 あらすじ
 18世紀ルイ14世時代のパリ社交界を舞台に、コメ
 ディ・フランセーズの実在のスター女優アドリエンヌ
 ・ルクヴルールをヒロインにした、豪華絢爛名オペラ。
 美男な伯爵をめぐる、二人の女性の熾烈な恋の鞘当が、
 壮絶なまでに描かれる。
 芸術のパトロンを自認する公爵夫妻、夫の方は女優を
 愛人にしており、妻の方は若い伯爵(マウリツィオ)
 と不倫中、その若い伯爵(マウリツィオ)は別の女優
 (アドリエンヌ・ルクヴルール)と恋仲という随分と
 複雑な人間関係で幕が開く。
 ダンス最後は病気療養中のアドリアーナのもとに、か
 って彼女が恋人のマウリツィオに贈った菫の花束が届
 く。それは実は、マウリツィオから花を譲り受けたブ
 イヨン公爵夫人が、恋敵の屈辱をはらすために、毒を
 仕込んで、マウリツィオからと偽って届けさせたもの
 だった。小箱の贈り物を開けたアドリアーナは、悪寒
 に襲われ倒れそうになる。呼び戻されたマウリツィオ
 の結婚しようというひたむきな態度にアドリアーナは
 心を揺さぶられる。その後痙攣し錯乱状態になって、
 ブイヨン公爵夫人が嫉妬と復習のために仕込んだ毒に
 冒されてアドリアーナは朦朧とした意識の中で息絶える。



   歌詞もご覧になってね♪

   「私は神の下僕」 Io son l’umile ancella

   lo son l'umile ancella
   del Genio creator:
   lei m'offre la favella,
   io la diffondo ai cor ...
   Del verso io son l'accento,
   l'eco del dramma uman, 49879602267_1cc02298fb_m.jpg
   il fragile strumento
   vassallo della man ...
   Mite, gioconda, atroce,
   mi chiamo Fedeltà:
   un soffio è la mia voce,
   che al novo dì morrà ...
growing /
Rosmarie Voegtli

  (とても謙虚に)
  過分な 紳士様方...過分のお言葉!
  ほら 少し息をついただけですわ....
  (あっさりと)
  私はつつましいしもべです
  天の創造主の
  私に言葉の力を授けて下さいました
  私はそれを皆の心に伝えます...
  私は詩の抑揚でしかなく
  人間ドラマのこだまでしかなく
  壊れやすい楽器でしかありませんわ

__images_blog__866_googoogoonco_m_3729609389_de95296375_m.jpg  人の手で奏でる...
  穏やかで 陽気で 残酷な
  私は「忠実」と呼ばれます
  私の声は ただの吐息です
  その日のうちに死んでしまう...

flowers, ultraviolet / brx0



■ ■ ■



Io son l'umile ancella - Anna Netrebko (subs: EN, HR)




Maria Callas - Ecco: respiro appena...Io son l'umile ancella





  ⇓こちらがMagda Olivero
  「珍しく若いうちからアドリアーナ役を得意とした
  ソプラノ、マグダ・オリヴェーロ(1910年 - )。
  彼女は1932年からアドリアーナを歌い始め70歳を
  過ぎるまでこの役を演じて好評だった。作曲者チ
  レア自身もオリヴェーロを「理想のアドリアーナ」
  と評している。1959年のナポリ・サン・カルロ劇
  場でのマリオ・ロッシ指揮のライブ録音は今日でも
  決定版との声もある。(Wikipediaより)」

Magda Olivero "Io son l`umile ancella" Adriana Lecouvreur 1963





nice!(22) 
共通テーマ:音楽

nice! 22